miércoles, 2 de octubre de 2019

AS TRAMAQUERAS Y TROUMAQUÈRES

El último número (279) de la revista Pyrénées nos vuelve a poner tras la pista de un topónimo de la Vallée d'Aspé (Gèdre) cuyo equivalente lo encontramos en El Valle de Rodellar. Ya fue mencionado por Lucien Briet en 1904 y recogido por Jean-Pierre Rondou, maestro en la mencionada localidad de Gèdre y contemporáneo de Briet.


Publicación original de Briet en el Bulletin Pyrénéen (consultable aquí) y edición moderna, junto a otros artículos, a cargo de Éditions de La Ramonda.
Manuscrito (precioso) de Jean-Pierre Rondou, consultable aquí (© Archives Départementales des Hautes-Pyrénées).
Revista Pyrénées con el artículo de Romain Bourbon.

En lo que respecta al Valle de Rodellar, este nombre de lugar ha tardado bastantes más años en trascender su mero conocimiento local y solo lo ha hecho en dos ocasiones. La primera a cargo de Jesús Vázquez en dos artículos sobre la toponimia del Valle (en 1975-1977 y 1985), la segunda por quien esto escribe en la página del Atlas de Toponimia de este mismo blog.


Artículo de J. Vázquez en Argensola consultable aquí.

El sitio de ambos lugares al que alude el topónimo presenta, evidentemente, similitudes. En el lado francés se llama Troumaquères y en el español Tramaqueras.

¿QUÉ SIGNIFICA?
Piedras, muchas piedras, de grandes dimensiones.
Por lo que respecta a Troumaquères, Briet lo deja muy claro por dos veces en su artículo (Rondou, posteriormente, simplemente retoca el texto):
"Le cirque d'Aspé, bien qu'il ne soit indiqué nulle part, probablement à cause de son manque de caractère ou de signe particulier, se dessine admirablement aux yeux de l'observateur, passé le chaos de la Troumaquère (...) Avec les trois importantes peyrades que l'on sait être dans les vallées de Gavarnie et de Héas, le chaos de la Troumaquère a cela de curieux et de différent à la fois, qu'il a été crée par un éboulement calcaire, alors que ses rivaux ne comportent que des débris granitiques"
Más modernamente, el glosario dialectal de nombres de lugar de Francia lo recoge con idéntico significado:


(Consultable aquí)

Por su parte Vázquez (1985), además de referenciar el mismo significado, añade una apreciación:



Finalmente, en nuestro Atlas lo volvemos a explicar y situar:



¿DÓNDE SE ENCUENTRAN?
Su ubicación geográfica es alejada una de otra y el entorno paisajístico de ambos es realmente diferente. Interesante, pues ni uno ni otro son obstáculos para una identidad común.

Troumaquères
Se encuentra en la zona central de la Vallée d'Aspé, afluente del Gave de Pau por su vertiente izquierda entre Gèdre y Gavarnie, casi a la altura del primero.


Rondou lo situa en sus mapitas manuscritos y señala la fuente de mismo nombre.
(© Archives Départementales des Hautes-Pyrénées)

(IGN, mapa 1:25000 serie TOP 25, 1748 OT Gavarnie, édition 1, 1991)

(Aplicación Mapas de Apple, versión 2.1)

As Tramaqueras
En la página "Atlas de Toponimia" de este blog se encuentra la ficha de montañas concerniente a la margen derecha del Río Alcanadre, en la que se recoge este lugar (ver aquí).


(IGN, mapa 1:25000 serie MTN25, hoja 249-I Rodellar, 3ª edición, 2014)


(Aplicación Mapas de Apple, versión 2.1)


Localización desde la cresta de la Peña o Grau.

OTRO LUGAR
Un topónimo así coincidente puede repetirse en otros sitios. Nos haremos eco esta vez de otro caso en esta misma cuenca del Gave de Pau. Aparece citado en el interesante libro de M. Berot publicado en 1998:



En él se recoge:


"eth troumacal: zone de gros blocs à Estaubé"


No hay comentarios:

Publicar un comentario